![](https://image.jimcdn.com/app/cms/image/transf/dimension=176x1024:format=png/path/s647507a7253ec903/image/ifec629228f550f66/version/1663774521/image.png)
Nombre del grupo:
Grupo de investigación Texto, Ciencia y Traducción
Acrónimo: TCyT
Filiación: Universidad de Córdoba
Página web: https://textocienciaytraduccion.group/
Última actualización: 27 de febrero de 2024 - 14:20 CEST
Palabras clave asociadas:
Historia de la Lengua | Léxico de la ciencia | Lexicografía | Lexicología | Terminografía
Descripción:
Líneas de investigación:
Redes sociales:
Facebook │ Twitter │ Academia │ ResearchGate │ LinkedIn │ Vimeo │ YouTube
Investigadores
Investigador principal
María del Carmen Balbuena Torezano
Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Investigadores:
Astrid Schmidhofer
Traducción e Interpretación
Universidad de Innsbruck (Austria)
Aurora Ruiz Mezcua
Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Eduardo José Jacinto García
Filología Española
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Eva Parra Membrives
Filología Alemana
Universidad de Sevilla
Francisco Javier Martín Párraga
Filologías Inglesa y Alemana
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Ingrid Cobos López
Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Juan Fadrique Fernández Martínez
Filología Alemana
Universidad de Sevilla
Luis Ignacio Martínez Gobantes
Facultad de Filología
Universidad de Sevilla
José María Castellano Martínez
Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Isidoro Ramírez Almansa
Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Patricia Mónica Rico Forés
Filología Alemana
Universidad de Sevilla
Sophia Marie Raum
Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Córdoba
Colaboradores:
Esther Vázquez del Árbol
Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad Autónoma de Madrid
Óscar J. Estévez Delgado
Universidad de Sevilla
Proyectos
Proyectos en curso:
WeinApp: Sistema multilingüe de información y recursos vitivinícolas
Referencia: FFI2016-79785-R
Proyecto I+D
Ministerio de Economía y Competitividad
2016-2019
Proyectos realizados:
Publicaciones
Eventos relacionados
mié
01
abr
2020
IV Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Córdoba, abril de 2020
![](https://image.jimcdn.com/app/cms/image/transf/dimension=929x10000:format=jpg/path/s647507a7253ec903/image/if9fc5df8c382d966/version/1624347533/image.jpg)
jue
18
oct
2018
II Congreso Internacional «Lenguas, Turismo y Traducción». Córdoba, octubre de 2018
![](https://image.jimcdn.com/app/cms/image/transf/dimension=270x1024:format=png/path/s647507a7253ec903/image/i33bc402b02bf5e7a/version/1542708247/image.png)
Congreso internacional que se celebra el 18 y 19 de octubre de 2018, en el Centro de Recepción de Visitantes (CRV) de Córdoba. Universidad de Córdoba (España).
vie
26
ene
2018
III Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Córdoba, abril de 2018
![](https://image.jimcdn.com/app/cms/image/transf/dimension=368x1024:format=png/path/s647507a7253ec903/image/i7a66abec17772c28/version/1516992543/image.png)
III Congreso Internacional Ciencia y Traducción: “Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico”
Córdoba, 11 al 13 de abril de 2018
Los numerosos avances de la ciencia y la tecnología en un mundo cada vez más globalizado exigen una mayor interacción entre individuos de distintas culturas y sociedades. Por ello, la traducción se configura como una labor habitual y necesaria, indispensable para la comunicación en todos los ámbitos del conocimiento.
En este contexto, se plantea la celebración del III Congreso Internacional Ciencia y Traducción: “Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico”, en el que la traducción tiene una función esencial en el intercambio de ideas y avances científicos. La celebración del Congreso pretende ser un punto de encuentro y un foro de debate en el cual se ponga de relieve la relación ―en ocasiones imperceptible, pero en todo caso necesaria― entre ciencia y traducción.