Nombre del grupo:

La traducción especializada (español, inglés, alemán y francés). GIRTraduvino.

Acrónimo: GIRTraduvino

Filiación: Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación

Página web: http://girtraduvino.com/es/


Última actualización: 01 de  enero de 2018 - 22:35 CEST


Palabras clave asociadas:

Vino | Lengua | Traducción

 

Descripción:

El grupo, promovido por el profesor Miguel Ibáñez Rodríguez, fue reconocido como tal por el Consejo de Gobierno de la Universidad de Valladolid el 31 de mayo de 2005, aunque llevaba funcionando desde el curso 1998/1999.

Se creó  con el fin de avanzar en un mejor conocimiento  y normalización de las lenguas de especialidad y su traducción dentro del ámbito vitivinícola  y turístico. Dentro de los objetivos del grupo se contempla el estudio diacrónico y sincrónico del lenguaje de la vid y el vino y del turístico, así como contribuir al mejor conocimiento de la historia de la traducción especializada en los ámbitos de interés del grupo. Recopilar y estudiar la terminología de la vid y el vino y del turismo, así como la elaboración de recursos para la traducción profesional son otras de las tareas del grupo. También se ocupa de la formación de traductores especializados, de la impartición de cursos a personal técnico y empleados en general del sector vitivinícola y turístico. El asesoramiento a las bodegas e industria del vino, en general, es otra de sus funciones.

 

Líneas de investigación:

  1. Lingüística textual: el texto especializado (vitivinícola, turístico y otros) y su tipología.
  2. Terminología (vitivinícola, turística y otras).
  3. Documentación y recursos para la traducción especializada (vitivinícola, turística y otras).
  4. Traducción especializada: la traducción vitivinícola, turística y otras (español, inglés, francés, alemán).
  5. Lenguas de especialidad: el lenguaje de la vid y el vino, el lenguaje turístico y otros.

 

Redes sociales:

FacebookTwitter │ Academia │ ResearchGate │ LinkedIn │ Vimeo │ YouTube

 

Investigadores


Investigador principal:

Dr. Miguel Ibáñez Rodríguez
Profesor titular
Área de Traducción e Interpretación
Departamento Lengua Española
Facultad de Traducción e Interpretación
Universidad de Valladolid

ORCID iD iconorcid.org/0000-0003-4966-3158

 

Investigadores:

Dra. Lourdes Cerrillo Rubio
Facultad de Traducción e Interpretación
Universidad de Valladolid

Dr. Alfredo Córdova Martínez
Facultad de Fisioterapia
Universidad de Valladolid

Dr. Julio Fernández Portela
Facultad de Geografía e Historia
Uned

Dra. María Esther Fraile Vicente
Facultad de Traducción e Interpretación
Universidad de Valladolid

Dra. Rosario Consuelo Gonzalo García
Facultad de Traducción e Interpretación
Universidad de Valladolid

Dr. Ángel Sánchez Hernández
Facultad de Derecho
Universidad de La Rioja

Dra. Maria Pascual Cabrerizo
Campus de Soria
Universidad de Valladolid

Dra. Gloria Martínez Lanzán
Profesora en IES

Dra. Laura Barahona Mijancos
Profesora en IES

Dra. Graziella Fantini
Fundación Duques de Soria

 

Colaboradores:

 

 

 

 

 


Proyectos


Proyectos en curso:

 

 


Proyectos realizados:

“La lengua del enoturismo y su traducción (español, inglés, francés y alemán): Estudio y aplicación al sector vitivinícola castellano - leonés”
Referencia: VA017A10-1.
Dotado con 17.955,00 €.
Concedido por la Junta de Castilla y León.
Duración: 2010 al 2012.
IP: Miguel Ibáñez

Proyecto: “IX Jornadas AETER (Asociación Española de Terminología)”
Referencia: FFI2009-06409-E.
Dotado con 10.000 €.
Concedido por el Ministerio de Ciencia e Innovación.
Duración: 21/11/2008 al 21/11/2010.
IP: Miguel Ibáñez

Proyecto:  “Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino y su Traducción”
Dotado con 12.000 €.
Concedido por la Secretaría de Estado de Investigación.
Referencia: HUM2007-30769-E.
Ministerio de Ciencia e Innovación.
Duración: 02/03/2008 al 01/03/2009.
IP: Miguel Ibáñez

Proyecto: “II Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino y su Traducción”
Dotado con 1.050 €.
Concedido por el Vicerrectorado de Investigación de la Universidad de Valladolid.
Convocatoria de ayudas para la realización de Congresos.
Duración: 11/06/2008 al 31/12/2008.
IP: Miguel Ibáñez

Proyecto: “II Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino y su Traducción”
Dotado con 8.984 €.
Concedido por la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León (Orden EDU/671/2008, de 21 de abril, -BOC y L 30 abril 2008).
Convocatoria de ayudas a Congreso de la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León, Orden EDU/1715/2007, 25 octubre, BOCyL 2 de noviembre.
Duración: 30/04/2008 al 31/12/2008.
IP: Miguel Ibáñez

Proyecto: “Estudio de las traducciones en inglés, francés y alemán de textos de promoción comercial en el sector vitivinícola Castellano-Leonés utilizados en la exportación: estado actual y criterios para su mejora y mayor eficacia”
Referencia: VA084A07.
Dotado con 15.550 €.
Concedido  por la  Junta de Castilla y León.
Convocatoria pública del programa de apoyo a proyectos de investigación a iniciar en 2007 y bianual (Orden EDU/1464/2006, de 19 de septiembre – BOCYL 25 septiembre 2006).
Resolución de la convocatoria: Orden EDU/1188/2007, de 29 de junio – BOCYL 5 de julio de 2007.
IP: Miguel Ibáñez Rodríguez

Proyecto: “Recopilación, estudio lexicológico y lexicográfico e informatización de la terminología jurídica relativa a la vid y el vino en español, con sus equivalentes en francés, inglés y alemán”.
Subvencionado por el Instituto de Estudios Riojanos dentro del “Programa de Ayudas para estudios científicos de temática riojana 2003”.
Duración: 08/04/03 al 08/05/04.
El equipo lo formaron los siguientes miembros: Dra. María Teresa Sánchez Nieto, Dña. Rosario de Felipe Boto y Dña, Ana Mallo Lapuerta, Universidad de Valladolid.
IP: Miguel Ibáñez Rodríguez

 


Publicaciones