Nombre del grupo:

Grupo de investigación en Historia y traducción científica y técnica del francés al español

Acrónimo: Histradcyt

Filiación: Universitat de valència

Página web: https://www.uv.es/uvweb/universidad/es/directorio/grupos-investigacion/...IUV2013-151


Última actualización: 21 de septiembre de 2022 - 8:55 CEST


Palabras clave asociadas:

Historia de la Lengua | Léxico de la ciencia | Lexicografía | Lexicología | Historia de la traducción │ Traducciones científico-técnicas │ Corpus de traducciones del francés

 

Descripción:

El grupo considera que la actividad se justifica en la constatación de que la historia de la traducción en España pocas veces (y nunca de manera sistemática) ha tenido por objeto las traducciones científico-técnicas del francés, área muy importante en la transmisión de la historia de los conocimientos científicos y técnicos de Francia a España. Los estudios realizados hasta el momento por el grupo son de naturaleza a la vez histórico-traductológica y bibliográfico. El material empleado para desempeñar la actividad es de dos tipos: fuentes históricas críticas sobre las épocas tomadas en consideración (siglos XVIII-XIX), catálogos informatizados (BNE, Google libros, REBIUN, CCPBE, etc.) así como catálogos manuales (catálogos de bibliotecas, en particular universitarias). En el momento actual, estamos implementando una base de datos que recoge el corpus de traducciones del francés editadas en España, de temática científico-técnica entre el siglo XVIII y XIX, así como otro corpus de los traductores responsables de las mismas.  Los objetivos cientifico-técnicos del grupo son:

  1. Implementar una base de datos que recoja el corpus de traductores y traducciones científico-técnicas del francés editadas en España (s. XVIII-XIX).
  2. Diccionario de traductores con sus características bio-bibliográficas
  3. Diccionario temática de traducciones con sus características bibliográficas

 

Líneas de investigación:

Historia de la traducción científica y técnica (Fr.-Esp.). Realització d'una base de dades bibliogràfica que contingui les traduccions científiques i tècniques ( francès- espanyol) i els traductors Making a bibliographic.

 

Redes sociales:

Facebook │ Twitter │ Academia │ ResearchGate │ LinkedIn │ Vimeo │ YouTube

 

Investigadores

Investigador principal:

María Julia Pinilla Martínez
Universitat de València

Teléfono: (+34) 963864267 
Correo

Investigadores:

Natalia María Campos Martin
Universitat de València
María Elena Jiménez Domingo
Universitat de València
Brigitte Lepinette Lepers
Universitat de València
Noelia Micó Romero
Universitat de València

 

Colaboradores:

Julia Osca Lluch
Consejo Superior de Investigaciones Científicas - CSIC
Ascensión Sierra Soriano
Universidad de Alicante

 

 

 

 


Proyectos

Proyectos en curso:

 

Proyectos realizados:

 

 

Publicaciones

Eventos relacionados

mié

10

abr

2024

V Jornadas Internacionales de Histradcyt. Valencia, abril de 2024

V Jornadas Internacionales de Histradcyt: «Traducción, Ciencia y Política en la Historia»
V Jornadas Internacionales de Histradcyt: «Traducción, Ciencia y Política en la Historia»
Leer más 0 comentarios

lun

21

nov

2022

V Jornadas Internacionales sobre Historia de la traducción no literaria (francés-español). Valencia, noviembre de 2022

Leer más 0 comentarios

lun

19

nov

2018

IV Jornadas Internacionales sobre Historia de la traducción no literaria (francés-español). Valencia, noviembre de 2018

Leer más