Anexos de Revista de Lexicografía, 42

ISBN: 978-84-9749-711-4

Año: 2019

Páginas:  368

Editorial: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións

Texto completo para descargar

Lengua de la ciencia y lenguajes de especialidad
Texto completo Anexos 42.pdf
Documento Adobe Acrobat 4.5 MB

Lengua de la ciencia y lenguajes de especialidad. Cecilio Garriga Escribano, María Luisa Pascual y María Betulia Pedraza (eds.). Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións (A Coruña).

 

CONTENIDO

 

CECILIO GARRIGA / MARÍA LUISA PASCUAL / MARÍA BETULIA PEDRAZA

«Presentación»

 

ESTUDIOS DE LENGUA Y CIENCIA EN EL ESPAÑOL: PANORAMAS Y APLICACIONES

IGNACIO AHUMADA

«La recepción de la ciencia española en Europa: la traducción especializada bidireccional»

PAZ BATTANER

«Relaciones entre el vocabulario especializado y la lengua común en un diccionario general»

CONSUELO GARCÍA GALLARÍN

«El léxico deonomástico del discurso filológico»

CARMEN MARIMÓN LLORCA e ISABEL SANTAMARÍA PÉREZ

«De la fábrica a la palabra: una propuesta para la elaboración de un diccionario»

MARÍA BETULIA PEDRAZA PEDRAZA

«El panhispanismo en las lenguas de especialidad: el caso de la Administración Pública»

NEUS VILA RUBIO y LIRIAN ASTRID CIRO

«El léxico de la informática e Internet en la 23ª edición del Diccionario de la Lengua Española (DLE

 

ESTUDIOS DE LENGUA Y CIENCIA EN EL SIGLO XX

JOSÉ ANTONIO MORENO VILLANUEVA y ANTONI NOMDEDEU RULL

«Los inicios de la divulgación del lenguaje futbolístico: Football, basseball y lawn tennis de Alejandro Barba (1912)»

PILAR PARDO y CECILIO GARRIGA

«Apuntes sobre el léxico de la ciencia y de la técnica a comienzos del siglo XX: la 14.ª ed. del Diccionario de la lengua castellana (1914)»

GIUSEPPE SIMONE PEDOTE

«El léxico del turismo en español en los siglos XIX y XX»

 

ESTUDIOS DE LENGUA Y CIENCIA EN EL SIGLO XIX

GLORIA CLAVERÍA, MARGARITA FREIXAS Y J. TORRUELLA

«Historia interna del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española en el siglo XIX (1817 - 1852)»: el léxico especializado»

JOSÉ CARLOS DE HOYOS

«Reflexiones morfológicas sobre un corpus económico de principios del siglo XIX: cuantificación, posesión y paradigma tributario»

AMILA JELOVAC-IGENBROD y EDUARDO JOSÉ JACINTO GARCÍA:

«La ciencia española decimonónica y su recepción en Alemania y Austria: la traducción del Ensayo sobre las variedades de la vid común que vegetan en Andalucía (1807) de Simón de Rojas»

M. ROSA MUÑOZ BELLO

«La notación química: El lenguaje algebraico de Berzelius en España»

JULIA PINILLA MARTÍNEZ

«Enseñanza de la agricultura en el siglo XIX y traducción. A propósito del Catecismo de agricultura universal [...] Traducción [...] por D. Pedro Martín de López (1848)»

 

ESTUDIOS DE LENGUA Y CIENCIA HASTA EL SIGLO XVIII

JOSEFA GÓMEZ DE ENTERRÍA SÁNCHEZ y MANUEL MARTÍ SÁNCHEZ

«Estudio de las tradiciones discursivas y su evolución en un corpus textual de obras médicas del siglo XVIII»

ENRIQUE JIMÉNEZ RÍOS

«Formaciones prefijadas con en- en textos científico-técnicos de los siglos XVI y XVII: neologismos, tecnicismos y arcaísmos»

ISABEL PORTELA FILGUEIRAS y SUSANA MARÍA RAMÍREZ MARTÍN

«Riqueza documental y léxica del archivo del Hospital de San José de Getafe: el término "cirugía"»

MIGUEL ÁNGEL PUCHE LORENZO

«El léxico de la minería: un puente entre América y España»

ALEXANDRA SOARES RODRIGUES

«Correlación entre los nombres de enfermedades en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo y en sus fuentes (el Liber de Medicina Equorum de Giordano Ruffo y el Mulomedicina de Teodorico Borgognoni)»

ANA VIEIRA BARBOSA

«Léxico português da medicina nos séculos XVII e XVIII, derivados em –ismo»